TTS Voice Editor - Corrigir Pronúncia RAQUEL - VOZ
- LEJOBE
- Usuario 0
- Mensagens: 33
- Registrado em: 27 Jun 2010, 00:00
- albertoivo
- Usuario 0
- Mensagens: 18
- Registrado em: 12 Set 2010, 00:00
- acleite
- Administrador
- Mensagens: 1424
- Registrado em: 04 Dez 2009, 23:00
- marcooc
- Usuario 0
- Mensagens: 3
- Registrado em: 28 Out 2010, 23:00
Bom dia a todos,este é meu primeiro post neste fórum. Antes de tudo quero agradecer a todos pelas informações gentilmente partilhada por vocês. Eu sou completamente leigo em GPS e adquiri um GARMIN NUVI 285W,segui os paços para fazer a edição do arquivo Portuguese_Brazilian_Raquel.vpm com TTSVoicerEdition e corrigir alguns erros na fala. Mas não estou conseguindo, tavez porque eu esteja colocando o arquivo dentro da pasta voice de forma errada. O que é exatemente na prática sobrescrever um arquivo?(uso o win7 64)Como faço esse procedimento? Me perdoem pela dúvida trivial, mas como disse sou zero a esquerda com gps. Agradeço a todos e peço ajuda para colocar corretamente o arquivo Portuguese_Brazilian_Raquel.vpm na pasta voice.
Obrigado
Obrigado
- Thundercel
- Fundador
- Mensagens: 9273
- Registrado em: 06 Nov 2008, 23:00
Prezado marcooc,
se trabalhou com o arquivo em seu PC modificando as falas que desejou entendemos que salvou o trabalho feito sem mudar o nome do arquivo, permanecendo esse de mesmo nome e extensão do original existente no GPS.
Portuguese_Brazilian_Raquel.vpm
Em seu PC clique nesse arquivo com a tecla direita do mouse e na janela que se abre clique em "copiar".
Com seu GPS plugado na porta USB do PC, navegue em sua estrutura de pastas até visualizar a pasta "voice" dentro da pasta "Garmin". Visualizando clique nela com a tecla direita do mouse a na janela que se abre clique em "colar".
Como os arquivos tem o mesmo nome o Windos perguntará se deseja sobrescrever os arquivos. Responda SIM.
Pronto.
se trabalhou com o arquivo em seu PC modificando as falas que desejou entendemos que salvou o trabalho feito sem mudar o nome do arquivo, permanecendo esse de mesmo nome e extensão do original existente no GPS.
Portuguese_Brazilian_Raquel.vpm
Em seu PC clique nesse arquivo com a tecla direita do mouse e na janela que se abre clique em "copiar".
Com seu GPS plugado na porta USB do PC, navegue em sua estrutura de pastas até visualizar a pasta "voice" dentro da pasta "Garmin". Visualizando clique nela com a tecla direita do mouse a na janela que se abre clique em "colar".
Como os arquivos tem o mesmo nome o Windos perguntará se deseja sobrescrever os arquivos. Responda SIM.
Pronto.
Marcio M Soares
- Thundercel -
https://gpsinfo.com.br | https://cocardl.com.br | [Link externo oculto para visitantes]
Garmin NUVI 3597 LMT
- Thundercel -
https://gpsinfo.com.br | https://cocardl.com.br | [Link externo oculto para visitantes]
Garmin NUVI 3597 LMT
- marcooc
- Usuario 0
- Mensagens: 3
- Registrado em: 28 Out 2010, 23:00
Caro Thundercel.
Quero lhe agradecer a atenção e a rápida resposta. Consegui fazer as modificações com sua ajuda. Cometi alguns erros durante o procedimento e por isso não havia obtido êxito, um dos erros é que eu estava modificando as palavras, mas ao final do procedimento não estava salvando este arquivo por mim editado.
Após corrigir o equívoco cometi outro erro, pois ao salvar o arquivo eu estava eliminando a extensão .vpm, o que fazia com que o nuvi 285W quando ligado exibisse as opções do ecrã em inglês.
Corrigidas as falhas no método, agora não ouço mais a Raquel falar "RECAPÇÃO DE SATÉLITE PERDIDA" rsrs. Certamente outras dúvidas aparecerão e já sei o local para saná-las.
ps. O windows 7 não mostra a opção sobrescrever, ao clicar com botão direito do mouse para colar as opções são:
copiar e subistituir o arquivo, não subistituir o arquivo e copiar e manter os dois arquivos, então usei a opção de copiar e sustituir e deu certo.
Muito obrigado Thundercel
Abraço
Marco
Quero lhe agradecer a atenção e a rápida resposta. Consegui fazer as modificações com sua ajuda. Cometi alguns erros durante o procedimento e por isso não havia obtido êxito, um dos erros é que eu estava modificando as palavras, mas ao final do procedimento não estava salvando este arquivo por mim editado.
Após corrigir o equívoco cometi outro erro, pois ao salvar o arquivo eu estava eliminando a extensão .vpm, o que fazia com que o nuvi 285W quando ligado exibisse as opções do ecrã em inglês.
Corrigidas as falhas no método, agora não ouço mais a Raquel falar "RECAPÇÃO DE SATÉLITE PERDIDA" rsrs. Certamente outras dúvidas aparecerão e já sei o local para saná-las.
ps. O windows 7 não mostra a opção sobrescrever, ao clicar com botão direito do mouse para colar as opções são:
copiar e subistituir o arquivo, não subistituir o arquivo e copiar e manter os dois arquivos, então usei a opção de copiar e sustituir e deu certo.
Muito obrigado Thundercel
Abraço
Marco
- MateusxD
- Usuario 0
- Mensagens: 3
- Registrado em: 30 Out 2010, 23:00
bom dia amigos, eu gostaria de saber se eu posso usar o arquivo "Portuguese_Brazilian_Raquel.vpm Volume Alto" que tem na seçao de downloads no meu 255w? pois o arquivo .vpm do meu tem cerca de 1.7mb e esse outro tem 14mb posso usar ele sem problema? tem como eu usar ele no meu cartao de memoria, pois se der algum erro eu retirar ele?
- Thundercel
- Fundador
- Mensagens: 9273
- Registrado em: 06 Nov 2008, 23:00
Amigo,
particularmente não recomendo o uso de arquivo de voz de um modelo em outro.
Esse arquivo citado por você de volume alto é para navegadores garmin mobile XT.
O sistema do GPS só reconhece o arquivo VPM se estiver na memoria interna dentro da pasta voice.
particularmente não recomendo o uso de arquivo de voz de um modelo em outro.
Esse arquivo citado por você de volume alto é para navegadores garmin mobile XT.
O sistema do GPS só reconhece o arquivo VPM se estiver na memoria interna dentro da pasta voice.
Marcio M Soares
- Thundercel -
https://gpsinfo.com.br | https://cocardl.com.br | [Link externo oculto para visitantes]
Garmin NUVI 3597 LMT
- Thundercel -
https://gpsinfo.com.br | https://cocardl.com.br | [Link externo oculto para visitantes]
Garmin NUVI 3597 LMT
- mdcfn
- Usuario 0
- Mensagens: 10
- Registrado em: 08 Jun 2010, 00:00
TTS Voice Editor - corrigir pronúncia Raquel - voz
Tenho um Garmin nüvi 1200 e estou querendo testar esse editor de voz TTS. Ví que o site disponibiliza um arquivo Portuguese_Brazilian_Raquel.vpm com "volume alto". Nesse arquivo já foram corrigidas aquelas falhas de sintaxe, como "recapção", "rotatoría", etc.?
Como devo proceder? Sobrescrever o arquivo original na memória interna, na pasta \Voice, fez o meu GPS travar e tal forma que tive que enviá-lo para a Garmin... menos mal que, por fim, eles honraram a garantia e me deram um novo...
Desde já, parabéns pelo site / fórum.
Como devo proceder? Sobrescrever o arquivo original na memória interna, na pasta \Voice, fez o meu GPS travar e tal forma que tive que enviá-lo para a Garmin... menos mal que, por fim, eles honraram a garantia e me deram um novo...
Desde já, parabéns pelo site / fórum.
- Thundercel
- Fundador
- Mensagens: 9273
- Registrado em: 06 Nov 2008, 23:00
Prezado mdcfn,
por essa e inumeras outras razões que comentamos.
por essa e inumeras outras razões que comentamos.
Thundercel escreveu:particularmente não recomendo o uso de arquivo de voz de um modelo em outro.
Esse arquivo citado por você de volume alto é para navegadores garmin mobile XT.
O sistema do GPS só reconhece o arquivo VPM se estiver na memoria interna dentro da pasta voice.
Marcio M Soares
- Thundercel -
https://gpsinfo.com.br | https://cocardl.com.br | [Link externo oculto para visitantes]
Garmin NUVI 3597 LMT
- Thundercel -
https://gpsinfo.com.br | https://cocardl.com.br | [Link externo oculto para visitantes]
Garmin NUVI 3597 LMT
- mdcfn
- Usuario 0
- Mensagens: 10
- Registrado em: 08 Jun 2010, 00:00
TTS Voice Editor - corrigir pronúncia Raquel - voz
No site do TTS Voice Editor, está disponível a versão 2.86. Com relação à compatibilidade, ele diz, entre outros:
• 3790T and probably the entire 1xxx and 3xxx families.
O duro é arriscar em cima desse "probably", pois 'gato escaldado tem medo de água fria'...
Se algum colega foi mais atrevido e teve resultados positivos com algum aparelho da família 1xxx, gostaria de saber como fez. Afinal, esse é o espirito do negócio, ou não?
• 3790T and probably the entire 1xxx and 3xxx families.
O duro é arriscar em cima desse "probably", pois 'gato escaldado tem medo de água fria'...
Se algum colega foi mais atrevido e teve resultados positivos com algum aparelho da família 1xxx, gostaria de saber como fez. Afinal, esse é o espirito do negócio, ou não?
- Thundercel
- Fundador
- Mensagens: 9273
- Registrado em: 06 Nov 2008, 23:00
Prezado mdcfn,
na minha opinião, se executar o procedimento correto, modificando o texto somente onde pode (entre as tags txt) nada afetara o GPS.
Poderia afetar se modificar algum texto fora do recomendado (fora das tags txt). Aí sim poderia o sistema travar por não reconhecer comando de execução.
Utilizei o TTS Voice editor para editar os arquivos VPM dos meus 4 nuvis e não ocorreu nenhum problema. Claro que não tenho o seu modelo, mas tecnicamente o procedimento é o mesmo tanto de edição como de leitura pelo sistema do GPS.
na minha opinião, se executar o procedimento correto, modificando o texto somente onde pode (entre as tags txt) nada afetara o GPS.
Poderia afetar se modificar algum texto fora do recomendado (fora das tags txt). Aí sim poderia o sistema travar por não reconhecer comando de execução.
Utilizei o TTS Voice editor para editar os arquivos VPM dos meus 4 nuvis e não ocorreu nenhum problema. Claro que não tenho o seu modelo, mas tecnicamente o procedimento é o mesmo tanto de edição como de leitura pelo sistema do GPS.
Marcio M Soares
- Thundercel -
https://gpsinfo.com.br | https://cocardl.com.br | [Link externo oculto para visitantes]
Garmin NUVI 3597 LMT
- Thundercel -
https://gpsinfo.com.br | https://cocardl.com.br | [Link externo oculto para visitantes]
Garmin NUVI 3597 LMT
- mdcfn
- Usuario 0
- Mensagens: 10
- Registrado em: 08 Jun 2010, 00:00
Prezado Thundercel,
Você sabe se o editor tem alguma restrição aos caracteres acentuados, tais como à, ç, etc.?
Uma vez editado o arquivo de voz, só os textos, a única forma de fazer com que o sistema use o novo arquivo é substituindo o original pelo editado na pasta \Voice da memória interna, certo?
O que faço com o arquivo *.sum?
Grato pela atenção.
Você sabe se o editor tem alguma restrição aos caracteres acentuados, tais como à, ç, etc.?
Uma vez editado o arquivo de voz, só os textos, a única forma de fazer com que o sistema use o novo arquivo é substituindo o original pelo editado na pasta \Voice da memória interna, certo?
O que faço com o arquivo *.sum?
Grato pela atenção.
- Thundercel
- Fundador
- Mensagens: 9273
- Registrado em: 06 Nov 2008, 23:00
Prezado mdcfn,
quandoi editei os arquivos VPM dos meus 4 nuvi utilizei os caracteres da lingua portuguesa normelmente e a Raquel não deixou de pronunciar corrretamente o que escrevi.
Editado substitui o existente na memoria interna pelo arquivo modificado.
O arquivo .SUM é gerado pelo sistema quando se faz teste sum nele
Se deletado e em se fazendo o teste o sistema cria novo.
Ele é tipo um validador do arquivo principal, mas que mesmo sem ele, sem o SUM, funciona normalmente.
quandoi editei os arquivos VPM dos meus 4 nuvi utilizei os caracteres da lingua portuguesa normelmente e a Raquel não deixou de pronunciar corrretamente o que escrevi.
Editado substitui o existente na memoria interna pelo arquivo modificado.
O arquivo .SUM é gerado pelo sistema quando se faz teste sum nele
Se deletado e em se fazendo o teste o sistema cria novo.
Ele é tipo um validador do arquivo principal, mas que mesmo sem ele, sem o SUM, funciona normalmente.
Marcio M Soares
- Thundercel -
https://gpsinfo.com.br | https://cocardl.com.br | [Link externo oculto para visitantes]
Garmin NUVI 3597 LMT
- Thundercel -
https://gpsinfo.com.br | https://cocardl.com.br | [Link externo oculto para visitantes]
Garmin NUVI 3597 LMT
- mdcfn
- Usuario 0
- Mensagens: 10
- Registrado em: 08 Jun 2010, 00:00